| le coran traduit en kabyle | |
|
+6abdelaziz yahia elkoss sidahmou badi karim almokerase coeurdelion 10 participants |
|
Auteur | Message |
---|
coeurdelion
Nombre de messages : 408 Age : 40 Emploi : cuisinie.la peche . Loisirs : sport . muzik. rock .chaabi. la peche.la net Date d'inscription : 22/12/2008
| Sujet: le coran traduit en kabyle Jeu Jan 08 2009, 05:50 | |
| | |
|
| |
almokerase
Nombre de messages : 663 Age : 38 Localisation : DELLYS Emploi : ......... Loisirs : ........ Date d'inscription : 28/06/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Jeu Jan 08 2009, 06:25 | |
|
Dernière édition par almokerase le Jeu Jan 08 2009, 07:16, édité 1 fois | |
|
| |
badi karim
Nombre de messages : 181 Loisirs : sports Date d'inscription : 29/09/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Jeu Jan 08 2009, 07:01 | |
| bonsoir les amies,amis ya almokerass celui qui a dit que tu pollue le forum ,je crois qu'il a raison .Je vais te dire une chose cois que le plus grand nombre de mosqué dans les wilayas d'algerie il se trouve dans la région dite KABYLE qui veut dire w.tizi ouzou chaque village a sa propre mosqué et si tu veut le nombre exacte cherche combien de village il y en a et tu trouvera combien de mosqué . Alors que notre ville de Dellys les gens font la prière a la blanca est que s"est logique et personne ne dit mot . ya el mokaress il faut sortir pour voir . a bon entendeur salut. | |
|
| |
coeurdelion
Nombre de messages : 408 Age : 40 Emploi : cuisinie.la peche . Loisirs : sport . muzik. rock .chaabi. la peche.la net Date d'inscription : 22/12/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Jeu Jan 08 2009, 07:33 | |
| les kabyle son serieus dans la relegion | |
|
| |
coeurdelion
Nombre de messages : 408 Age : 40 Emploi : cuisinie.la peche . Loisirs : sport . muzik. rock .chaabi. la peche.la net Date d'inscription : 22/12/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Jeu Jan 08 2009, 07:39 | |
| | |
|
| |
sidahmou
Nombre de messages : 97 Localisation : Deutschland Date d'inscription : 30/01/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Jeu Jan 08 2009, 10:10 | |
| salame 3likoume, Ca c trés bien un site pour le CORAN en lange kabile bravo !!! el hamdoulilahe merci coeurdelion. | |
|
| |
coeurdelion
Nombre de messages : 408 Age : 40 Emploi : cuisinie.la peche . Loisirs : sport . muzik. rock .chaabi. la peche.la net Date d'inscription : 22/12/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Jeu Jan 08 2009, 14:23 | |
| merci sidahmou pour tes encouragement | |
|
| |
elkoss
Nombre de messages : 570 Date d'inscription : 06/05/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Jeu Jan 08 2009, 18:21 | |
| C'est vrai badi, la kabylie a battu le reccord en ce qui concerne le nombre de mosquées. Félicitations au traducteur du coran. | |
|
| |
abdelaziz yahia
Nombre de messages : 80 Age : 39 Localisation : el koss Emploi : bahri -Pêcheur-fisherman Loisirs : Dormir-Sleep- Schlafen- 睡觉- Dormir-Спать Date d'inscription : 05/11/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Lun Jan 19 2009, 16:05 | |
| - badi karim a écrit:
- bonsoir les amies,amis
ya almokerass celui qui a dit que tu pollue le forum ,je crois qu'il a raison .Je vais te dire une chose cois que le plus grand nombre de mosqué dans les wilayas d'algerie il se trouve dans la région dite KABYLE qui veut dire w.tizi ouzou chaque village a sa propre mosqué et si tu veut le nombre exacte cherche combien de village il y en a et tu trouvera combien de mosqué . Alors que notre ville de Dellys les gens font la prière a la blanca est que s"est logique et personne ne dit mot . ya el mokaress il faut sortir pour voir . a bon entendeur salut. [center][b]شكرا اخي على الموضوع الرائع وعندي ملاحظة صغير وهي العبرة ليست بكثرة المساجد ولاكن العبرة بصلاح المجتمع وكما يقول الشاعر محمد اقبال منابركم علت في كل حي ومسجدكم من العباد خال بل قد تكون كثرة المساجد في المدينة الواحدة فيه ضرر للمسلمين حيث تفرقهم في عدة مساجد صغيرة فلا يكون هناك توحد للمسلمين وهذا ما يخشاه اعدائنا ان نتفرق عن بعضنا فالاسلام يجمع الشمل ويوحد الصفوف شكرا على الفيديو فما احوج الامة الاسلامية لمثل هذه الدروس | |
|
| |
srembak
Nombre de messages : 237 Date d'inscription : 01/01/2009
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Lun Jan 19 2009, 16:22 | |
| wech habitou tenkrou asselkoum ...habitou edirou kima 3aouaweche mart didi moh esseghir nhart elli rekbet fe chergui | |
|
| |
badi karim
Nombre de messages : 181 Loisirs : sports Date d'inscription : 29/09/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mar Jan 20 2009, 03:08 | |
| bonjour les amies,amis je crois que la reconstruction de la mosquée de dellys va bientot commencé au meme endroit avec elargissement vers l'ouest parceque la parcelle de terrain de l'ex hopital militaire elle appartient toujours au genie militairedonc aucun permis de construire ne sera accordé.Espérant in cha allah qu'il commenceront le plutot possible. | |
|
| |
caballa99
Nombre de messages : 286 Date d'inscription : 20/10/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mar Jan 20 2009, 05:06 | |
| - srembak a écrit:
- wech habitou tenkrou asselkoum ...habitou edirou kima 3aouaweche mart didi moh esseghir nhart elli rekbet fe chergui
asemha ZEDJIGA mert didi mouh machi 3ewawech | |
|
| |
Imhotep
Nombre de messages : 430 Date d'inscription : 31/07/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 01:39 | |
| Je ne sais pas s'il faut applaudir cette initiative ou plutôt l'interdire et je ne connais pas la position du Ministère des Affaires Religieuses ni des autorités musulmanes (Azhar, 9om etc.) Personnellement je ne suis pas contre puisqu'en traduisant le Coran on le met à la portée d'un plus grand nombre de personnes. Cependant j'attire votre attention sur le fait que sa traduction a été interdite à tous les peuples musulmans ne parlant pas l'arabe comme les iraniens, les turcs, les afghans, tchéchènes, Ouzbecs etc. Tous ces peuples lisent le Coran jusqu'au jour d'aujourd'hui dans sa langue originelle. Ils ne comprennent peut-être pas grand chose mais c'est comme ça. Ils le lisent comme lirait un français la bible en latin! Je crois savoir aussi qu'au cours de notre Histoire, au 8ième siècle, un certain Salih, chef militaire et "prophète" de la tribu des Berghawata (Maroc atlantique) a traduit le Coran en berbère. Cet acte fut considéré comme une hérésie (harta9a ou Ta7rif) Tout simplement parceque dés qu'il a été traduit, le nom de Dieu qui ouvre la prière qui est "Allah" est devenu "Yakouch" (ce qui signifie en berbère celui qui donne) et c'était la porte ouverte à de nombreuses promulgations inspirées des anciennes croyances. L'islam qui est une religion orthodoxe devint du coup un peu compliqué et les Imams de l'époque ont condamné la traduction du Coran qui demeure interdite jusqu'à nos jours pour éviter les dérives. | |
|
| |
caballa99
Nombre de messages : 286 Date d'inscription : 20/10/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 05:15 | |
| salam
La traduction du saint coran, est interdite par l'unanimité des savants musulmans, lorsque cette traduction suit la méthode de faire traduire le mot arabe vers son contre partie d'autres langues, "traduction a la lettre". alors qu'on peut traduire le sens des versés du coran, pour faire généraliser la compréhension a des autres nations parlant une langue autre que l'arabe. bien que cette dernière traduction, ne serve pas a la pratique de la religion, mais c'est juste dans le but de comprendre le sens.
Ce qui m'étonne, de quelle lettre cette version Kabyle a était écrite, "tifnagh"? latin? s'ils ont utilisé la lettre Tifnagh, je pense que la majorité des Kabyle maitrise la lecture de l'arabe mieux que le Kabyle écrite avec le Tifnagh. | |
|
| |
coeurdelion
Nombre de messages : 408 Age : 40 Emploi : cuisinie.la peche . Loisirs : sport . muzik. rock .chaabi. la peche.la net Date d'inscription : 22/12/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 05:23 | |
| se coran est tradui en kabyle c juste pour coprendre le sense c pas par exmple (atafsir) IL YA AUSSI coran tradui en francais et en englais et avec quelque langeu mes les saveu de lislam son daccor | |
|
| |
coeurdelion
Nombre de messages : 408 Age : 40 Emploi : cuisinie.la peche . Loisirs : sport . muzik. rock .chaabi. la peche.la net Date d'inscription : 22/12/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 05:25 | |
| et pour que toute le monde comprene le sens de coran alors les savon daro atafsir avec toute les langeu | |
|
| |
bakdi56
Nombre de messages : 142 Date d'inscription : 13/05/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 06:26 | |
| Bonjour,
Je ne comprend pas pourquoi on a voulu traduire le CORAN en langue berbere ( Tifinagh, ou Latin) puisque tous les jeunes savent lire l'Arabe mieux que le Tifinagh ou le Latin?. Ceux qui maitrisent la langue Fraçaise ou la langue Anglaise mieux que l'Arabe ont la traduction Française et Anglaise. Si c'est pour une autre considération, je ne sais pas; Mais il est recommandé de lire le saint Coran en Arabe. Salutations | |
|
| |
Imhotep
Nombre de messages : 430 Date d'inscription : 31/07/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 06:35 | |
| Pour la langue, c'était probablement en Chel7i puisqu'il s'agit de berbères marocains. Mais pour ce qui est des caractères, nous savons que tous les royaumes berbères avaient adopté les caractères arabes et toutes leurs correspondances(mêmes celle des Hafsides) avec la Sicile et notamment Venise (Al Boundou9iya) que l'on peut consulter, étaient rédigées dans un berbère à caractères arabes. Les tifinagh (fini9i) d'origine phénicienne n'étaient connus que chez les touaregs (surement les Atlantes d'Herodote, 4ième siècle avant J.C) et ce n'est que tout récemment qu'ils ont été adopté par l'ensemble des berbères. | |
|
| |
Imhotep
Nombre de messages : 430 Date d'inscription : 31/07/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 06:37 | |
| Tout à fait monsieur Bakdi56 car dans une traduction, on perd beaucoup de nuances et surtout d'une langue sémitique comme l'arabe à une langue indo-européenne. | |
|
| |
coeurdelion
Nombre de messages : 408 Age : 40 Emploi : cuisinie.la peche . Loisirs : sport . muzik. rock .chaabi. la peche.la net Date d'inscription : 22/12/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 08:43 | |
| en a pas tradui le coran a la lange en tifnagh se cite que je mis ici si pour bach tasma3 le coran en kabyle machi bachhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh takraaaaaaaa !!!!! | |
|
| |
coeurdelion
Nombre de messages : 408 Age : 40 Emploi : cuisinie.la peche . Loisirs : sport . muzik. rock .chaabi. la peche.la net Date d'inscription : 22/12/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 08:46 | |
| ou bach yafahmo anas le coran lazam atfasarholhom bi la langeu adyalhom parseque kayan ali mayafhamch larab | |
|
| |
srembak
Nombre de messages : 237 Date d'inscription : 01/01/2009
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 09:24 | |
| laissez les kabyles tranquiles ...ils sont asez grands pour savoir ce qu ils veulent... | |
|
| |
caballa99
Nombre de messages : 286 Date d'inscription : 20/10/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 11:52 | |
| - coeurdelion a écrit:
- ou bach yafahmo anas le coran lazam atfasarholhom bi la langeu adyalhom parseque kayan ali mayafhamch larab
oui coeurdelion j'ai compris, très bonne idée bien sur, ya beaucoup des vieux et des vieilles dames qui ne comprennent pas l'arabe, donc une traduction surement va facilité la tache, et merci pour le lien. | |
|
| |
caballa99
Nombre de messages : 286 Date d'inscription : 20/10/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 11:54 | |
| - srembak a écrit:
- laissez les kabyles tranquiles ...ils sont asez grands pour savoir ce qu ils veulent...
on est pas entrain de parler des Kabyles! . | |
|
| |
coeurdelion
Nombre de messages : 408 Age : 40 Emploi : cuisinie.la peche . Loisirs : sport . muzik. rock .chaabi. la peche.la net Date d'inscription : 22/12/2008
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle Mer Jan 21 2009, 13:07 | |
| moi je ecoute le coran en kabyle et en francais et en arab parseque il ya des mot que je qoni pas en arab et il ya des mot que je qoni pas en kabyle alors c bien de changer et se site c un ami qui la fait et aussi il a fait doross (les lecon) sur lislam en kabyle par ada3iya shikh abdalghani awisat et shikh maziani et celui qui compren pas bien arab alors il peu comprend sa relegion avec sa langau et toi bakdi 56 et moi en qoni la langue arab mes il ya des gen qui comprend pas larab alors c une chance pour que compren leur relegion avec sa langeu c miue deja et c bien aussi c pour facilite les chose a les gen moi je qoni une francaise qui a converte en islam alors elle me demande toujour pour la expliki des chose sur lislam et moi je l'envouye des site sur lislam en langue francaise | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: le coran traduit en kabyle | |
| |
|
| |
| le coran traduit en kabyle | |
|